2025年11月5日 星期三

先知 28 再會

 

隔轉工 keh-tńg-kang : 翌日、隔天

恬喌喌 tiām-tsiuh-tsiuh : 極安靜

山頂尾溜. suann-tíng bué-liu : 山尖上

趨 tshu : 傾斜

行徙 kiânn-suá : 走動

大漢人 tuā-hàn-lâng : 巨人

荏 lám : 虛弱的人、脆弱的東西

靠礁 khuà-ta : 擱淺、觸礁

食力 tsia̍h-la̍t : 嚴重

滇流 tīnn-lâu : 漲潮

案內 àn-nāi : 招待、說明、安撫、按捺,源自日語「案內(あんない)」

創治 tshòng-tī : 捉弄、欺負

過喙 kuè-tshuì : 傳話、轉述

搖笱仔 iô-kô-á : 搖籃

疊跤石 thia̍p-kha-tsio̍h : 墊腳石

風水 hong-suí : 墳墓

照品照行 tsiàu-phín-tsiàu-kiânn : 言行合一,依約行事

明品 bîng-phín : 事前口頭明確約定

亭仔跤 tîng-á-kha : 騎樓

食食 tsia̍h-si̍t : 飲食

控 khàng : 用指甲摳、挖

霧嗄嗄 bū-sà-sà : 矇矓模糊,一頭霧水

𠕇硞硞, tīng-khok-khok : 形容很硬

無打緊 bô-tánn-kín :沒關係、還好

坉 thūn : 在空洞中塞東西填平

青盲 tshenn-mê / tshinn-mî :失明

臭耳聾 tshàu-hīnn-lâng : 耳聾

ha̋n-tóo-luh :handle 方向盤

連鞭(仔) A , 連鞭(仔) B : 一下A, 一下B

坱埃 ing-ia : 灰塵、塵埃

搝 giú : 拉

齊齊 tsiâu-tsê : 整齊如一

湠 thuànn : 蔓延、擴散、傳染

駁岸 poh-huānn : 堤防





先知 27 死亡

 

貓頭鳥 niau-thâu-tsiáu : 貓頭鷹

咇咇掣 phi̍h-phi̍h-tshuah : 因恐懼或寒冷而身體發抖

今仔 tann-á / ta̋nn : 剛剛、剛才

徛算講 khiā-sǹg-kóng : 就好像說、也就是說

瀳 tshînn : 大水洶湧而來,引申作衝擠、撲上的意思

控 khàng  : 攀爬

先知 26 宗教

 

規工 kui-kang : 一整天

鏨 tsām : 雕琢

大空細裂 tuā-khang-sè-lih : 渾身是傷

不管時 put-kuán-sî : 隨時、任何時候

紮 tsah : 攜帶

謎猜 bī-tshai : 猜謎

擛 ia̍t : 搧動、揮動

先知 25 媠

 

媠 suí : 美

拄仔好 tú-á-hó : 正好

歹勢 pháinn-sè :不好意思、對不起

變 pìnn : 變化、改變、搗亂

天反地亂 thinn-huán-tē-luān : 非常混亂

著生驚 tio̍h-tshenn-kiann : 受到驚嚇

紅霞 âng-hê : 彩霞

著火 to̍h-hué : 同華語

樹奶 tshiū-ling : 樹汁、橡膠、橡皮圈

掰 pué : 撥

2025年11月4日 星期二

先知 24 享樂

 

踅圓箍仔 se̍h înn-khoo-á : 轉圈圈

指揬 kí-tu̍h : 指指點點

剾洗 khau-sé : 諷刺、挖苦

隨 suî : 馬上

啉燒酒醉 lim-sio-tsiú-tsuì : 喝醉酒

見笑代 kiàn-siàu-tāi : 丟臉、沒面子的事情

石磯仔 tsio̍h-ki-á : 夜鷹

火金蛄 hué-kim-koo : 螢火蟲

暗袋仔 àm-tē-á : 衣服內側的暗袋

刁工 tiau-kang : 故意

火薰 hué-hun : 火燃燒後所產生的煙

礙著 gāi-tio̍h : 妨礙到

抐 lā : 攪拌

漉糊糜 lo̍k-kôo-muê : 爛泥

牛聲馬喉 gû-siann-bé-âu : 難聽






先知 23 祈禱

 

四序 sù-sī :妥當、舒服

貓霧光 bâ-bū-kng : 曙光

喝 huah : 大聲喊叫

喊 hiàm : 喊叫

譴損 khiàn-sńg : 忌諱、做法事避災

代先 tāi-sing : 事先、預先

一屑仔 tsi̍t-sut-á : 一點點,加上囝,強調非常少

2025年11月3日 星期一

先知 22 善佮惡

 

蹧躂 tsau-that : 輕侮對待

烏趖趖 oo-sô-sô : 形容很黑

餓 gō : 很餓,有生命危險

喃 nauh : 小聲的自言自語

罔 bóng : 姑且、將就

跛 pái : 同華語,跛跤 : 跛腳

激 kik : 此處為假裝之意

荏懶 lám-nuā : 懶惰

無彩 bô-tshái :可惜、枉費

走標 tsáu-pio : 賽跑

煞心 sannh-sim : 渴望、慾望

呔 thài : 怎麼

曷 a̍h : 何必,表疑問






先知 21 時間

 

𤆬 tshuā : 帶領、引導

彼當陣 hit-tang-tsūn : 那時候


先知 20 講語

 

同齊 tâng-tsê : 同時一起

厚話 kāu-uē : 多話

頇顢 hân-bān : 笨拙

拍拍 phah-phik : 打節拍

先知 19 友情

 

寄蹛 kià-tuà : 借住

腹肚枵 pak-tóo-iau : 肚子餓

平洋 pênn-iûnn : 平原、平地

無較縒 bô-khah-tsua̍h : 沒有用

洘旱 khó-huānn : 乾旱

掣流 tshuah-lâu : 急流

舞 bú : 忙著做某事,帶負面的意思

a-sa-puh-luh : 阿沙不魯 

先知 18 教育

 

綴牢牢 tuè tiâu-tiâu : 緊緊跟隨

迒 hānn : 跨過

戶橂 hōo-tīng : 門檻

櫼 tsinn : 硬塞

寸尺 tshùn-tshioh : 尺寸

還 huān : 劃清界線,各自歸屬,各人還各人,個人歸個人

先知 17 自知

 

濆 bùn : 水湧出來

沿仔A沿仔B iân-á A iân-á B = ná A  ná  B = uān-nā A uān-nā B = 一邊A一邊B

屈尺 khut-tshioh : 工具尺,又稱曲尺

墜繩 tuī-tsîn : 砌牆時將繩上綁重物垂墜,保持垂直

無盡磅 bô-tsīn-pōng : 無止盡的

捎 sa : 手粗魯的拿,腦筋得到某項訊息

褫開 thí--khui : 展開


先知 16 痛苦

 

屈 khut : 彎身,引申為躲在某地

恬恬 tiām-tiām : 靜靜

醫生的手頭 : i-sing tshiú-thâu : 指醫生的處方強度

先知 15 理性佮熱情

 

定定 tiānn-tiānn : 常常

相觸 sio-tak : 吵架、鬥嘴

流水 lâu-tsuí : 海潮

四界 sì-kè : 四處,到處

火烌 hué-hu : 灰燼

大細心 tuā-sè-sim : 偏心

秋凊 tshiu-tshìn/tshio-tshìn : 涼爽

爍爁 sih-nah/sih-nà/sinnh-nà : 閃電

杮 phuè : 片狀物的量詞

2025年11月2日 星期日

先知 14 自由

 

五跪三叩頭 gōo kuī sann kháu-thâu : 

凌治 lîng-tī : 虐待

跤枷 kha-kê : 腳鐐

到地 kàu-tè : 動詞後綴,到了極點

強欲 kiōng-beh/kiōng-bueh : 幾乎要

餾 liū : 重覆,原意為再次蒸米飯、粿、粽

齷齪 ak-tsak : 心情鬱悶、煩躁

沓沓滴滴 ta̍p-ta̍p-tih-tih : 瑣碎、繁雜之事

敨 tháu : 解開

徛騰騰 khiā-thîng-thîng : 挺直站立

透早 thàu-tsá : 一大早

過晝 kuè-tàu : 過中午

繚 liāu : 纏繞綑住

金鑠鑠 kim-siak-siak : 發亮

挕捒 hìnn-sak : 丟棄

零星物 lân-san-mih : 贅物

頭起先 thâu-khí-sing : 起初

偃倒 ián-tó : 推倒

摒 piànn : 清理

沓沓仔 ta̍uh-ta̍uh-á :慢慢的


先知 13 法律

 

耍 sńg : 玩耍,好耍,好玩

𧿬踏 thún-ta̍h : 以腳踐踏,不知珍惜

鑿仔 tsha̍k-á : 鑿子

㤉gê  : 嫌惡

夯 giâ : 以肩舉之

加擔 ka-tann : 牛拉東西時架在牛脖上的器具

牛犅 gû-káng : 公牛

袂見笑 bē-kiàn-siàu : 不要臉

冗早 liōng-tsá : 提早

唱聲 tshiàng-siann : 嗆聲

認捌 jīn-bat : 學習認識

向腰 ànn-io : 彎腰

牢 tiâu : 黏住不動

塗跤 thôo-kha : 地面

損蕩 sńg-tn̄g : 蹧蹋

治 tī ; 此處為懲罰之意

剺 lì : 撕

擲 tàn : 丟

挨 e : 摩擦弦樂器


2025年11月1日 星期六

先知 12 罪佮罰

 

無去 bô--khì : 消失不見

鬥扞 tàu-huānn : 幫忙扶持

無細膩 bô-sè-jī : 不小心

當時 tang-sî : 何時

傍 pn̄g : 依靠

磅空 pōng-khang : 洞穴、隧道

某乜人 bóo-mí-lâng : 某人

懶屍 lán-si : 懶洋洋

徛黃 khiā-n̂g : 枯黃

跋倒 pua̍h-tó : 跌倒

鎮路 tìn-lōo : 妨礙來往。鎮路石,絆腳石

徙 suá : 移動

硩 teh : 壓住

清氣 tshing-khì : 乾淨

有影都著 ū-iánn to tioh : 真的很對

捷 tsia̍p : 頻繁

摠 tsáng : 成束,抓成束。無摠著,沒被抓到

契兄 khè-hiann : 情夫

家後 ke-āu : 妻子

磅 pōng : 測量、以炸藥炸開

刜 phut : 用力砍

百面 pah-bīn : 百分百,必定

纓纏 inn-tînn : 糾纏不清

無張持 bô-tiunn-tî : 突然,冷不妨,無緣無故

做伊來 tsò i lâi : 硬是要來

精神 tsing-sîn : 睡醒





先知 11 買佮賣

 

生理 sing-lí : 生意

大心肝 tuā-sim-kuann : 貪心

散赤 sàn-tshiah : 貧窮

起駕 khí-kà : 神明附身後而前進

畚箕 pùn-ki : 竹製的盛土工具

插 tshap : 插手

抑無 iah-bô/ah-bô : 要不然

拋 pha : 撒下

交關 kau-kuan : 買賣,捧揚

那A那B : 一邊 A一邊B



先知 10 衫仔褲

 

衫仔褲 sann-á-khòo : 衣與褲,泛指衣服

針黹 tsiam-tsí : 泛指紡織、刺繡、縫紉等工作

無定著 bô-tiānn-tio̍h : 也許,說不定

軟㽎㽎 nńg-sìm-sìm : 柔軟且有彈性

褪赤跤 thǹg-tshiah-kha : 打赤腿